Долгожданный день празднования. Аристократия и верхи стоят на ушах - на 18-ый день рождения своей дочери губернатор Суонн закатил масштабное празднество. Гости и хозяева торжества, ваш выход.
Граф улыбнулся одними только уголками губ. Последняя фраза девушки его отчасти позабавила. Но улыбка, поскольку была для него сейчас не слишком важна, исчезла с лица. Быть для кого-то удобным и комфортным не входило в планы Рочестера. Никогда не входило. - Вам нравится смотреть на жизнь со стороны? Лучше сходите в театр, если он Вам по карману, мисс Райт. – Во фразе прозвучал плохо скрываемый сарказм. – Превращая себя в наблюдателя, Вы стремитесь убежать от окружающей Вас действительности. Неосознанно стараетесь абстрагировать свою персону от проявлений жизни. Но Вы здесь, и Вы уже – неотъемлемая часть этого вечера, нравится Вам это или же нет. Нам не сбежать от себя и своего прошлого, леди. Последние слова прозвучали слишком неоптимистично, поскольку голос графа снизился до шёпота, и взгляд чуть подернулся пеленой давних, глубоких и от того часто скрываемых переживаний. - Люди любят разбрасываться красивыми словами, мисс Райт, не совсем отдавая себе отчёт в том, что не понимают их истинного смысла. Зная реальную ценность слов, человек бы молчал, потому как самое дорогое и самое настоящее, что в нас есть, мы никогда не произнесём вслух, боясь пораниться о лезвие равнодушия к своему эгоизму. Он замолчал, прекрасно понимая, что говорит нечто, что может сбить даму с толку. Но ему всегда нравилось то, как пытливый ум женщин мог справляться с его каверзными задачками. Вот и сейчас граф слегка прищурил глаза, поглядывая на мисс Райт и ожидая очередного грамотного хода со стороны дамы. Он не искал соблазнов. Они сами находили его.
- Скажите, как там? Я слишком долго не бывал на родине.
Нелли нехотя пыталась припомнить, что же такого примечательного можно рассказать о Лондоне, да что-то ничего, кроме подковёрной возни, в голову не приходило. А тут ещё впереди, можно сказать прямо по курсу, нарисовалось «лилейное личико» мисс Суонн, которая на прицепе изящненько тащила за собой ещё одно «лилейное личико». То ли Нели перебрала, то ли все «лилейные личики» были подозрительно на одно лицо. Как бы ни была нелепа эта тавтология, но она отлично отражает состояние миссис Гамильтон при взгляде на молоденькую девушку, которая поразительно часто стремится к скромности. Нелли демонстративно закатила глаза и поднесла к губам фужер, чтобы не произнести в качестве приветствия очередной ехидной шутки.
Ну, просто ОЧЕНЬ женщина :) "Каждый был бы трусом, будь у него на то смелость" (с)
Тщетно коммодор ждал ответа от миссис Гамильтон. В какой-то момент ему даже показалось, что, даже будучи в Англии, леди Нелли ею ни капли не интересовалась. Досадно, право слово. А затем, подняв глаза и желая задать немой вопрос, почему так долго она подыскивает слова в ответ, он понял, что ни Англия, ни тем более он уже не являются предметом размышления красавицы-вдовы. Пожалуй, и его эти мысли скоро покинули - прямо по курсу лавировала среди толпы Элизабет, сверля горящими глазами их все не распадающийся дуэт. Что Вы надуваетесь как дирижабль?.. Не делайте умное лицо, Вы же - офицер! Скомандуйте хоть что-нибудь! (с)
- Вам нравится смотреть на жизнь со стороны? Лучше сходите в театр, если он Вам по карману, мисс Райт. Превращая себя в наблюдателя, Вы стремитесь убежать от окружающей Вас действительности. Неосознанно стараетесь абстрагировать свою персону от проявлений жизни. Но Вы здесь, и Вы уже – неотъемлемая часть этого вечера, нравится Вам это или же нет. Нам не сбежать от себя и своего прошлого, леди.
- И при чём здесь моё прошлое? - перебирая пальчиками лепестки закрытого веера, она туманным взглядом посмотрела в пустоту. Этот человек не иначе умеет читать мысли: ведь за секунду до фразы о прошлом, Анна, бросив взгляд на догорающее солнце, в очередной раз вспомнила вечера на Жемчужине - вам доставляет удовольствие разбирать по косточкам мои ощущения? - она не любила вмешательств в своё личное пространство, а этот граф зашёл уже далеко, возможно даже слишком далеко. Однако, его это нисколько не смущало, и это вызывало невольные приливы любопытства.
Quote (Граф_Рочестер)
- Люди любят разбрасываться красивыми словами, мисс Райт, не совсем отдавая себе отчёт в том, что не понимают их истинного смысла. Зная реальную ценность слов, человек бы молчал, потому как самое дорогое и самое настоящее, что в нас есть, мы никогда не произнесём вслух, боясь пораниться о лезвие равнодушия к своему эгоизму.
- Самое дорогое в нас - это мы, и все печали - это печали о нас самих - где Джек...что с ним... я думаю об этом потому, что мне без него плохо. Потому, что если с ним что-то случится, я больше не увижу его и буду страдать от того, что мне без него плохо... - простучав дробь по перилам, она оперлась на них ладонью - впрочем, всё это красивые слова. Я заключила договор, я стала кукловодом Мои глаза полны сапфира, горят холодным кодом Но я не воин, и тебя я не могу убить Я Темная Маркиза и живу, чтобы любить.
Не важно, сколько вздохов ты сделал. Важно, сколько раз у тебя перехватило дыхание... (с)
- вам доставляет удовольствие разбирать по косточкам мои ощущения?
Внезапно он стал серьёзен и мрачен, как небо перед грозой. Атмосфера накалялась благодаря подозрительному молчанию со стороны графа. Тучи сгущались непрерывно, образую пушистую занавесь и без того не пестреющего красками серого неба. Казалось, плотный покров из чернеющей массы туч вот-вот рухнет на землю под своей тяжестью, так давило и тревожило его молчание. В тёмных глазах пробежали искры неосознанного гнева, да так ярко и ощутимо для простой человеческой сущности, будто по беспросветному небосводу прокатилась волной ослепляющая вспышка, отразив чёрные сгустки хмурых облаков. А за молнией, как известно, следует гром. - Мы знакомы лишь пару минут, мисс Райт. С чего Вы взяли, что я собираюсь заниматься разработкой залежей Вашей души? Я лишь говорю то, что считаю нужным сказать. И почему, наконец, я не могу сказать то, что думаю? Я лишь хочу быть с Вами откровенным, как и с любым другим человеком, коим я удовлетворён, как собеседником. – Голос прозвучал глухо, очевидно, от нежелания демонстрировать свой гнев, чуть сквозя ледяными нотками. – Самое дорогое вовсе не мы с Вами, а то, что есть внутри прогнившего иногда насквозь существа под названием «человек». А все печали могут зависеть как от нас, так и от нашего умения справляться с трудными обстоятельствами, влекущими за собой печали и горести. Красивые слова порой произносят также из желания повлиять на чувства человека… И иногда это получается. Жаль только, что за красивыми словами временами ничего кроме велеречивости не остаётся. Граф подошёл к перилам и опустил левую ладонь на их холодную гладкую поверхность. Правая же рука по-прежнему сжимала трость. Он не глядел на даму, размышляя вслух и лишь изредка пытаясь зацепить девушку острыми словами. Не из праздного любопытства, а из желания понять, насколько человек может далеко бежать и отрекаться от самого себя.
Как не вовремя мисс Суонн забывается. С каких это пор я следую манерам и распространяю на всех свою доброжелательность? Исправим. Смех, как она не старалась его сдержать, всё же вырвался наружу. Нелли беспечно махнула свободной рукой. - Ой, я Вас умоляю, мисс Суонн. Мы обе прекрасно знаем, что видали друг друга где-нибудь в южной части чистилища, так к чему изображать великое гостеприимство? Оставьте свои приветствия для тех, кто, действительно, хотел бы их слышать. Я уж, поверьте, как-нибудь обойдусь без Вашего милейшего лицемерия. Она посмотрела в сторону, делая вид, что разглядывает кого-то в толпе. Ну, милая, давай же, позабавь тётю Нелли. Давно мы не устраивали скандалы на пустом месте. Вот и коммодор рядом. Он рассудит, несомненно рассудит, кто прав, а кому хочется простого человеческого праздника души. Ну? Ну, просто ОЧЕНЬ женщина :) "Каждый был бы трусом, будь у него на то смелость" (с)
На укоризненный взгляд мисс Суонн коммодор лишь сдвинул брови. Он ни в чем себя не упрекал, и уж тем более не мог найти оправдания для столь нелестного блеска в глазах Элизабет. Но когда дамы открыли рты, каждая в свою очередь, некое чувство, аналог которому закрадывался в душу перед морским сражением, заговорило о том, что лучше бы они этого не делали - раз, и лучше бы ему, коммодору, этого не слышать - два. Леди Гамильтон вновь была решительно откровенна, и, почуяв бурю в стакане, Норрингтон сверкнул на нее глазами, храня мрачное молчание. Что Вы надуваетесь как дирижабль?.. Не делайте умное лицо, Вы же - офицер! Скомандуйте хоть что-нибудь! (с)
- Мы знакомы лишь пару минут, мисс Райт. С чего Вы взяли, что я собираюсь заниматься разработкой залежей Вашей души? Я лишь говорю то, что считаю нужным сказать. И почему, наконец, я не могу сказать то, что думаю? Я лишь хочу быть с Вами откровенным, как и с любым другим человеком, коим я удовлетворён, как собеседником.
- Странный человек - слова графа невольно повергали девушку в задумчивость. Мало людей, которые "говорили откровенно" без намёка на пафос и фальшь, просто так, как само разумеющееся, встречала она на своём коротком веку. Просто подойти к человеку, который тебя зацепил, и просто сказать то, что думаешь о нём... Это так естественно, и в то же время так удивительно... она наверное бы сказала это всё Рочестеру, если бы это не было очевидной мыслью. Поэтому она только лишь слегка наклонила голову и выслушала вторую часть этой своеобразной отповеди.
Quote (Граф_Рочестер)
Самое дорогое вовсе не мы с Вами, а то, что есть внутри прогнившего иногда насквозь существа под названием «человек». А все печали могут зависеть как от нас, так и от нашего умения справляться с трудными обстоятельствами, влекущими за собой печали и горести. Красивые слова порой произносят также из желания повлиять на чувства человека… И иногда это получается. Жаль только, что за красивыми словами временами ничего кроме велеречивости не остаётся.
- Я не люблю красивых слов, и не привыкла рассуждать вслух, но всегда считала, что то, что внутри сущности - мы с Вами, настоящие, и есть - она проводила взглядом последние лучики солнца и вздохнула - только редко встретишь человека без маски - Анна бросила косой взгляд в сторону зала и задумалась, поглаживая пальчиками перила. Слова графа были верными, и оттого отвечать что-либо было трудно...а просто соглашаться - как-то по-детски. Звуки музыки, лившейся из шумного помещения, внезапно замолкли, что вывело её из мыслей, и девушка вновь взглянула украдкой на графа. Я заключила договор, я стала кукловодом Мои глаза полны сапфира, горят холодным кодом Но я не воин, и тебя я не могу убить Я Темная Маркиза и живу, чтобы любить.
Не важно, сколько вздохов ты сделал. Важно, сколько раз у тебя перехватило дыхание... (с)
Рочестер усталым взглядом проследил за тем, как в тени листвы деревьев играли последние лучи солнца, как бы прощаясь, обещая вновь вернуться, и одновременно страстно цепляясь за сгущающиеся сумерки. Как ни странно, он любил последние минуты заката, возможно, именно потому, что за ними следовала ночь, таинственная, насыщенная запахами карибская ночь, время грехов, пороков, любострастия. Она манила его как карнавал, где никто и никогда не стремится скрыть своей истинной сущности, прячась под цветной маской. Человеческая природа всегда была для него странной. Зачем, казалось бы, прятаться под маской, чтобы быть настоящим? Но он со временем привык к такому проявлению человеческой сущности. В конце концов, проще оказалось смириться с тем, что человек боится себя настоящего, откровенного, честного, чем пытаться понять, почему он боится. А ночь является негласным свидетелем человеческих чувств, окутывая двух влюблённых тьмой, пряча от любопытных глаз. Если человеку нужна ночь, чтобы быть искренним с самим собой, он готов ждать чарующих своей естественностью сумерек. Граф чуть улыбнулся и посмотрел на собеседницу уже более спокойным и тёплым взглядом. Последний луч солнца живо ускользнул за линию горизонта, и в тот же самый миг музыка в зале стихла. Такое совпадение его приятно удивило, словно этот вечер обещал для него что-то новое, ещё неизведанное. - Сущность – это мы с Вами, а то, что внутри этой сущности, это нечто иное. Это нечто составляющее эту самую сущность под названием мы, мисс Райт. Вы путаете частное и общее. То, что внутри сущности – частное, сама сущность – общее. – Он замолчал, обдумывая, что ещё мог оставить без внимания. Голос его звучал низко, бархатно и спокойно, обволакивая собеседницу сладким туманом. – Вы молоды, мисс Райт. Со временем Вы узнаете, что рано или поздно человек снимает свою маску. Невозможно вечно притворяться тем, кем человек по своей природе не является. Он не искал соблазнов. Они сами находили его.
Вы путаете частное и общее. То, что внутри сущности – частное, сама сущность – общее.
- Да, теперь я поняла вашу мысль... - Анна наблюдала за метаморфозами во взгляде графа, слегка склонив головку набок. Кокетничать она не любила (да, собственно, и не с кем было в бурное время её жизни на Жемчужине), а тут поймала себя на том, что одаряет Рочестера весьма заинтересованными взглядами. Анна тут же перевела сапфировые глаза на перила, разглядывая собственные руки.
Quote (Граф_Рочестер)
Вы молоды, мисс Райт. Со временем Вы узнаете, что рано или поздно человек снимает свою маску. Невозможно вечно притворяться тем, кем человек по своей природе не является.
Девушка улыбнулась, немного грустно и в то же время светло. Сейчас праздная суета бала, и мысли, которые были заняты лишь желанием скорейшего окончания вечера исчезли вместе с алыми лучами закатного солнца, вместе с налетевшим свежим бризом, приятно холодившим лицо... - Так...странно, что вы подошли именно ко мне - эта мысль занимала её на протяжении всего разговора. В самом деле - шпионка совершенно не ощущала себя той самой, способной хоть как-то заинтересовать личность, которую она подсознательно угадывала в графе. Я заключила договор, я стала кукловодом Мои глаза полны сапфира, горят холодным кодом Но я не воин, и тебя я не могу убить Я Темная Маркиза и живу, чтобы любить.
Не важно, сколько вздохов ты сделал. Важно, сколько раз у тебя перехватило дыхание... (с)