Доброго времени суток, Лотриэль. Специально для Вас:
"– Мне непонятны эти огненные буквы, – сказал Фродо дрожащим голосом.
– Тебе непонятны, – откликнулся Гэндальф, – зато мне понятны. Старинные руны эльфов, а язык мордорский. Я не хочу, чтобы он звучал здесь. На всеобщий язык надпись можно перевести так:
Одно Кольцо покорит их. Одно соберет их,
Одно их притянет и в черную цепь скует их.
Это строки из памятного одним эльфам стихотворного заклинания:
Три Кольца – для царственных эльфов в небесных шатрах,
Семь – для властителей гномов, гранильщиков в каменном лоне,
Девять – для Девятерых, облеченных в могильный прах,
Одно наденет Владыка на черном троне,
В стране по имени Мордор, где распростерся мрак.
Одно Кольцо покорит их, одно соберет их,
Одно их притянет и в черную цепь скует их
В стране по имени Мордор, где распростерся мрак. "
Это была цитата.
или вот:
Тир кольца - премудрым эльфам - для добра их гордого.
Семь колец - пещерным гномам - для труда их гордого.
Девять - людям Средиземья - для служенья черного
И бесстрашия в сраженьях - смертоносно твердого.
А одно - Всесильное - Властелину Мордора,
Чтоб разъединить их, чтоб лишить их воли,
И объединить навек в их земной юдоли
Под владычеством всесильным Властелина Мордора.
Это навскидку, оба перевода не мои
В дни юности уста мои могли шпарить на мордорском.
Повспоминаю - напишу на языке профессора и на мордорском в русской транскрипции.
Добавлено (06.07.2007, 13:39)
---------------------------------------------
Снова Я не знаю, в какой раздел писать, вроде надо в приколы но...
Продолжая о надписи на кольце:
1- Запеканка по-мордорски:
Триста грамм премудрых эльфов натереть на терочке,
Семьсот грамм пещерных гномов вырезать печеночки,
Девять грамм людских сердечек и еще их почечки,
Их поджаривать 1 час, до хрустящей корочки,
В духовке, где градусов 200 жара,
А потом их смешать, воедино собрать
И со сливочным кремом на стол подавать,
На празднике, где вековечная Тьма!
Приятного аппетита, Лотриэль !
Добавлено (06.07.2007, 14:23)
---------------------------------------------
Итак, Лотриэль, вот окончательный ответ на Ваш вопрос.
На кольце было написано
Ash nazg durbatuluk
Ash nazg gimbatul
Ash nazg thrakatuluk
A burzum-ishi krimpatul
Одно кольцо да управит их всех,
Одно кольцо да найдет их,
Одно кольцо да приведет их всех,
И во тьме да свяжет их!
А в разделе "Юмор" перевод "Аш назг"а с казахского.
Приятного досуга !
Добавлено (06.07.2007, 14:47)
---------------------------------------------
Ну и на последок самое "вкусное" для Лотриэль:
заклинание кольца:
Three Rings for Elven kings under the sky,
Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone,
Nine for Mortal Man, doomed to die,
One for the Dark Lord on his Dark Throne
In the land of Mordor where the shadows lie...
One Ring to rule them all, One Ring to find them,
One Ring to bring them all and in the darkness bind them...
In the land of Mordor where the shadows lie...
Не желает ли прекрасная леди еще чего-нибудь ?
Я к Вашим услугам ...
*галантный поклон*