Лекарь деловито кивнул и засучил рукав рубашки девицы. Деловито прищурившись, стал ощупывать тонкую руку и осведомляться, где болит больше, а где меньше. - Не ори, - прокомментировал он очередной писк рыжеволосой потсрадавшей, - чай, не ампутацию веду. Наконец, прощупав везде, где надо, мистер Шелтон отчитался: - Даже вывиха нет. Сильный ушиб. Возможно, небольшое растяжение. Ходить тебе с синей рукой, девочка недели полторы. Хочешь, повяжу платком, чтобы держать в относительном покое, хочешь, так ходи. Что Вы надуваетесь как дирижабль?.. Не делайте умное лицо, Вы же - офицер! Скомандуйте хоть что-нибудь! (с)
Уфф…Легко отделалась. - Повяжите, будьте так любезны, - молвила Гелла. Доктор поднялся с кушетки, подошёл к столу и достал из ящика какой-то кусок материи. Чистой, надо отметить.
- Ой, только не надо сырости, - попросил костоправ в момент перевязки. Конечно, Макбрайт была очень рада, что никаких серьёзных нарушений рука не претерпела, но вместе с тем, она не перестала меньше болеть. Гелла очень редко скрывала свои эмоции: будь то смех или слёзы. Соответственно, и сейчас она решила позволить себе немножечко всплакнуть. Во-первых: слёзы, как говорят умные люди, очищают душу, а во-вторых: нужно было потихоньку окучивать коммодора, который до сей поры не был преисполнен жалостью к мисс Макбрайт.
- Коммодор, и всё-таки, что это за девушка? – после того, как рука была перевязана, доктор решил оставить всхлипывающую девушку и унять своё любопытство.
Спасибо многоуважаемому алфавиту за любезно предоставленные буквы.(с)
Норрингтон скис и нахмурился, даже не переводя на старого эскулапа взгляд. История, по какой причине он притащил сюда девушку, незнакомую ему так же как и лекарю, с той лишь разницей, что видел он ее во второй раз в жизни, тянет на придуманную на ходу. К тому же пускаться в длинные объяснения неизвестно кому неизвестно чего коммодор не собирался. Какая черт возьми разница. - Это не столь существенно, мистер Шелтон, чтобы уделять ответу на ваш вопрос время. Благодарю вас, - тут же сменил он тему, вставая и устремляя взгляд на старика, - сколько вы потребуете за свои услуги? Доктор покачал головой, ухмыляясь. - Десять шиллингов за прием. Лечить девицу вашу не пришлось, так что сверху накидывать не стану. Норрингтон расплатился и терпеливо дождался, пока старый Шелтон пересчитает деньги. Затем выразительно посмотрел на рыжую девицу и кивнул к выходу. Что Вы надуваетесь как дирижабль?.. Не делайте умное лицо, Вы же - офицер! Скомандуйте хоть что-нибудь! (с)
Всё. Сейчас точно в комендатуру сдаст, подлец. Может, в обморок? Нет, нельзя в обморок. Коммодор тогда меня туда не поведёт, а отнесёт. Ладно, рука, вроде, в порядке, теперь надо спасать свою задницу.
- До свидания, - сказала Гелла и направилась за коммодором. Они вышли из дома. Единственный свет, который присутствовал на улице, был обеспечен за счёт окон, где он горел. - Коммодор, куда вы меня ведёте? – поинтересовалась девушка, с опаской оглядываясь на кладбище.
Спасибо многоуважаемому алфавиту за любезно предоставленные буквы.(с)
- Тут недалеко. Осталось калитку в ограде найти, - словно уловив мысли спутницы, ровным голосом ответствовал коммодор. - Позвольте-ка, - он пристроился справа, памятуя о больной руке, и железной хваткой вцепился чуть повыше локтя девушки. - Пока можете не опасаться за свою жизнь, ведь обвинить мне вас особо не в чем. Но в ваших интересах как можно более правдиво или, как вариант, правдоподобно, объяснить мне, что вам нужно от мисс Суонн. Что Вы надуваетесь как дирижабль?.. Не делайте умное лицо, Вы же - офицер! Скомандуйте хоть что-нибудь! (с)
Шутник, ты, коммодор. Можно подумать, мне бы не хотелось выдумать что-нибудь правдоподобное. Я, собственно, только этим сейчас и занята. Думаю, думаю, для тебя, между прочим, стараюсь.
- Коммодор, если честно, то это…ну, как бы вам объяснить. Вот вы – человек достойный, приличный и благородный. Но представьте на миг: идёте вы по улице, никого не трогаете, и тут из-за поворота вылетает карета и отправляет вас головой в ближайшую стену. Более того, карета останавливается: а там сидит такая смазливая фифа и козью морду вам строит, мол, нечего тут дорогу засорять своим присутствием. Скажите честно, коммодор: вы бы не спустили такого оскорбления, правда ведь? – Гелла была невероятно довольна собой. Это было грандиозно, поэтично и, чёрт возьми, правдоподобно. Но закрепить результат всё-таки стоило: - Если не верите, можете задрать мою рубашку и лицезреть память о том, как я вспахала землю Порт-Рояля, - проговорила Гелла. Ясное дело, что коммодор не бросится стаскивать с неё одежду и анализировать вещественные доказательства. Хотя, даже если бы это было так, то царапины на спине действительно были. Конечно, это были царапины немного иного толка, и происхождение их было несколько пикантным, но они же были. - Значит, смотреть не будете? Ну, хорошо, дело ваше, - равнодушно сказала Макбрайт и продолжила своё повествование: - Я, между прочим, пыталась добиться извинений от этой жрицы пудры и веера. За этим я и пришла в Собор Святого Павла. У нас с неё состоялся разговор, и мисс Суонн мне прямо так, с чувством заявили, что извиняться они не собираются, и что инцидент не доказан и вообще исчерпан. А я, знаете ли, по происхождения ирландка. А у нас, у ирландцев нрав горячий, мы обид не прощаем. Так что, теперь вы понимаете что я делала около того самого дома, где мы с вами встретились? – победоносно закончила Гелла и воззрилась на коммодора.
Спасибо многоуважаемому алфавиту за любезно предоставленные буквы.(с)
Коммодор прослушал занимательную историю с непроницаемым и лицом и в свою очередь воззрился на девушку. - Совершенно не понимаю. Во-первых, почему вы были в мужской одежде? Во-вторых, мисс Суонн мне рассказывала совершенно иное. Вряд ли она была заинтересована в том, чтобы выгородить себя перед простолюдинкой в моих глазах. Я повторяю свой вопрос. Однако сей момент ответа не требую. Мы с вами обсудим его в ином месте. Что Вы надуваетесь как дирижабль?.. Не делайте умное лицо, Вы же - офицер! Скомандуйте хоть что-нибудь! (с)
Эй, это в каком таком ином месте? Что за недоверие? Это произвол!
- Коммодор, меня совершенно не волнует то, что говорила вам мисс Суонн. Я исхожу из того, что случилось конкретно со мной. Меня оскорбили, я противодействую. Если вы решили развить из этой, что уж там лукавить, бабьей разборки какую-то захватывающую историю с заказчиками, организаторами и исполнителями – то тогда не только мне доктор требуется, - обиженно проговорила Гелла, досадуя на собственную несостоятельность в плане убеждения. Она остановилась и попыталась высвободить свою руку: - Так, что это за место такое, где вы собрались меня допрашивать аки экзекутор?
Спасибо многоуважаемому алфавиту за любезно предоставленные буквы.(с)
- Я бы препроводил вас к мисс Суонн, но боюсь, что она не сумеет адекватно отреагировать. И я услышу две преукрашенные сказки вместо одной. Но посколько отпускать вас я не собираюсь, а в комендатуру по одному подозрению сдавать вас мне претит, придется вам побыть в моем обществе еще некоторое время. Произнеся последнее слово, Норрингтон сделал шаг и потянул за собой упирающуюся девушку. - Мне не хотелось бы делать вам неприятно. Однако, если вы не подчинитесь, я буду вынужден.
Что Вы надуваетесь как дирижабль?.. Не делайте умное лицо, Вы же - офицер! Скомандуйте хоть что-нибудь! (с)
- Если бы вам не хотелось делать мне неприятно, то вы бы меня отпустили, - пробурчала Гелла и поплелась за коммодором, - И всё-таки, куда вы меня ведёте? – она действительно не представляла, куда судьба в лице коммодора Норрингтона забросит её на этот раз. Если не к губернаторской детке и не в комендатуру – то куда? К себе домой что ли? - Коммодор, развейте мои сомнения: уж не приглашаете ли вы меня к себе домой на чашечку чая? – поинтересовалась мисс Макбрайт и снова схватилась за больную руку. Спасибо многоуважаемому алфавиту за любезно предоставленные буквы.(с)
- Можете считать, что так оно и есть. Не на улице же мне с вами толковать. Так что будьте любезны, прекратите меня пытать, сударыня. В сумерках на них никто не обращал ни малейшего внимания. Благо по улицам шатались и не такие странные личности. Что Вы надуваетесь как дирижабль?.. Не делайте умное лицо, Вы же - офицер! Скомандуйте хоть что-нибудь! (с)
- Как это мило, - проблеяла Гелла и соизволила умолкнуть.
И что он со мной дома делать собирается? Уж, не натурой ли я ему буду алиби своё предъявлять? Хотя, этот вроде приличный, благородный такой, ещё и на «вы».
Макбрайт плохо воспринимала то, что творилось по сторонам. В данный момент её совершенно не интересовало кто куда пошёл и кто что несёт с собой. Гораздо больше её волновал тот факт, что знатный господин выдумал что-то такое, о чём она ну, никак не могла догадаться.
- Ого, это ваш дом? – поинтересовалась Гелла, когда они подошли к замысловатой кованой решётке ворот.
Спасибо многоуважаемому алфавиту за любезно предоставленные буквы.(с)
Норрингтон бросил взгляд на девицу и коротко кивнул. Ничего вопиюще ослепительного его обиталище собой не представляло - хоть он и дворянин, но не сильно разгуляешься на офицерские барыши. К тому же за каким чертом холостяку и моряку нужны акры и акры земли? Ему и дом-то нужен раз от раза. Так что хозяйничает в нем большую часть времени экономка с железной хваткой, уже даже далеко не среднего возраста, волевая и чопорная старая дева мисс Найджел. Пройдя по подъездной дорожке, при этом все еще не отпуская свою спутницу, Норрингтон поднялся вместе с ней по лестнице и отпер дверь. В коридоре царил мрак - мисс Найджел слепо верила, что Норрингтон затребует ее с лампой по факту появления дома. Впрочем, слабый свет просачивался из гостиной, где полыхал в камине огонь - этого было вполне достаточно. - Проходите, сударыня, - проговорил, наконец, Норрингтон, отпуская девицу и кивая на свет. Что Вы надуваетесь как дирижабль?.. Не делайте умное лицо, Вы же - офицер! Скомандуйте хоть что-нибудь! (с)
Гелла со свойственным ей любопытством просеменила в гостиную. Стоит ли говорить о том, что в подобном доме она была впервые. Всё, что в данный момент её окружало, было для девушки чем-то новым и чрезвычайно интересным. Она прошла на середину комнаты, которую озарял тусклый свет от камина. - Ух, ты! Какой он тёплый, - проговорила она, подойдя к источнику света и протягивая руку на безопасное расстояние. – Никогда таких не видела. Печки видела, костры видела, а камин – никогда, - она хотела сказать ещё что-то, но вдруг отвлеклась на ещё один чрезвычайно интересный предмет: - Вот это шторы! – она присвистнула, подходя к исполинскому окну, - Громадные..мммм..мягкие, - она потрогала одну из тёмных занавесок. Затем настал черёд ещё одной, ну, просто невообразимо прекрасной части интерьера: - К..ковёр, - тихо и протяжно молвила Гелла, присев на корточки. Она с подобострастием уставилась на произведение текстильного искусства и блаженно водила руками по мягкому ворсу. – А я думала, что ковёр на ощупь грубоватый. У меня был ковёр, но он, видимо, был какой-то неправильный, - сказала девушка.
Может, не так всё плохо складывается? Когда ещё я бы побывала в таком доме? Да, если бы я тогда с забора не свалилась, то и не видать мне такого ковра.
- Коммодор, а вы здесь один живёте? – поинтересовалась Гелла, усаживаясь на столь полюбившийся ковёр.
Спасибо многоуважаемому алфавиту за любезно предоставленные буквы.(с)
Норрингтон поднял бровь и с кислой миной на лице взирал, как девица ходит по гостиной, словно по старому лондонскому зоопарку. - Вы так и останетесь сидеть на полу? - поинтересовался он, игнорируя вопрос, на которой в сущности однозначного ответа дать было нельзя. Жила по сути тут одна мисс Найджел с парой служанок, которых коммодор и в глаза не видел ни разу. Сам же он тут квартировал время от времени точно так же, как и в капитанской каюте на флагмане, как и в казенной комнате-кабинете в адмиралтейском корпусе. Норрингтон отделился от дверного косяка, прошел к камину и уселся в кресло возле него, положив на колени снятую еще в коридоре треуголку. Что Вы надуваетесь как дирижабль?.. Не делайте умное лицо, Вы же - офицер! Скомандуйте хоть что-нибудь! (с)